|
?
In case of forgotten password enter your username below.
New password will be send at your e-mail address. |
||||||
Are you ready to contribute to your open-source community with translations? Then this is the right place to be - The New Sun Open Community Translation Interface allows you to join your fellow community users and translate open-source project to the language of your choice.
As you can see the Community Translation Interface is hosting many projects like OpenSolaris, NetBeans, GlassFish and others. If you are ready to contribute please join our translation community. All you need to do (if you haven't done it yet), is to register to Sun Community Translation Interface tool. We hope you will enjoy it.
Found A Bug / Need New Feature? - just visit OpenCTI Bug Tracking System, search in database and file a new request.
Share your comments/suggestions for improvement - you can join CTI discussion forums or you can contact us directly at cti/AT/sun.com. Thanks in advance for your feedback.
News:
The New Sun OpenCTI release is out!
Quick start guide:
Your Sun OpenCTI team.
Sun OpenCTI is based on open-sourced project called OpenCTI which stands for Open Community Translation Interface.
The main goal of the project is to enable community members to participate on the
localization of various open-source products.
The OpenCTI development team is formed by three students of the Faculty of Mathematics and Physics at the Charles University in Prague under the lead of Sun Microsystems' globalization center in Prague. We hope, that OpenCTI will provide an improved, open-source, community maintained replacement for the current CTI web application, which is used for translation of open-source projects. More info about the OpenCTI project is avaialble kenai.com web pages.
In order to translate projects you will have to register yourself as a new OpenCTI user and log in. To create an account open log in form using
link labeled 'Log In' located on right side of header.
When log in form appears click on 'Register' button in order to open registration tab.
Now you have to fill in all fields of registration form.
Please provide valid e-mail address or we will not be able to restore your password in case you forget it. Select projects you will want to translate
and languages you know. You have to agree to the license terms. Now you proceed by clicking on the Register button.
With your account created you can click again on 'Log In' link and log in the OpenCTI system.
This step suppose that you already have your OpenCTI account created. If not go back to the Registration section of the User Guide.
Use the top right-hand link labeled 'Log In'. Fill in the form with your username and password and click on the 'Log In' button.
Now on you should be logged to the OpenCTI and able to save changes in translation editor.
This step suppose that you already have your OpenCTI account created. If not go back to the Registration section of the User Guide.
In case you have forgotten your password, click on the 'Log In' link and than on the question mark by 'Password' label on the log in dialog.
Password reset dialog will pop up. Fill in your username, click on 'Ok' button and e-mail with newly generated password will be sent at
e-mail address you provided during registration process.
This step suppose that you already have your OpenCTI account created. If not go back to the Registration section of the User Guide.
You need to be logged in to change your account settings. After logging in you will see you username as a link in right-hand area of header. Click on it
and tab with user preferences should be opened. The user preferences form will be pre-filled with your current settings. Change what you want and click
on 'Update' button to save those changes.
You don't need to be logged in to browse through projects but you need to be logged in in order to translate segments and save any changes you will make.
Each project consists of at least on task and each task consists of various number of segmets. Segments are the editable unit. Two basic ways to get to them will be covered in this chapter.
Using project explorer (located on the left-hand side) choose a project you want to translate. You can choose it using either workgroups or language
explorer tab. They both contain the same projects only sorted by different attributes. By selecting a project, explorer tab with detailed view will open.
Using this explorer tab choose the task of your interest. Doing so, will open editor tab displaying segments from selected task.
Another way of finding specific segments is to use search utility. Type in the search input located in project explorer string you want to search for and click on magnifying glass icon. New tab with search results will open. It may take some time till the searching is completed. After results are displayed you can start editing them directly. By right clicking on the header of the translation table, you can choose which columns you want to see. In addition to project name, locale, source and target translation you can also display task ID and sequence ID.
Editor contains listed segments of one task. Using combo-box labeled 'Show' you set which type of segments you want to see. Using buttons labeled
'Save All' you save any changes you made to segments. Do not forget to do this before closing editor tab, leaving application or going to another page.
Using buttons labeled 'Undo All' you undo all changes you made since last saving. To edit segment simply click into area of target cell. The cell will
become editable. When done editing leave the cell by clicking somewhere else.
Search results editing tab works pretty much the same way. Only instead of segments from one task it may contain segments from many different tasks.
Toolbox is collapsable pane located on right-hand side of the application. You can open it by clicking on plus shaped icon and using splitter you can change its size or even using the double-arrow icon (located next to collapsing icon) change its orientation and position. Toolbox contains several tabs. Each tabs content corresponds to currently selected segment in editor tab. So if no segment was selected the toolbox tabs will be blank.
Vocabulary tab contains terminology database and fuzzy matches related to selected segment. It may be blank if no matches were found. By clicking on some target cell in vocabulary tab, its content will be copied to the selected segments target cell.
Comments tab contains comments inserted by users of openCTI. Therefore it may be blank if no comment was submited so far. You can add one by using the 'Add comment' button.
History tab contains grid reflecting segment translation history. It is read-only, you cannot interact with it in any way.
If you did not find answer to any of your questions in this guide please do not hesitate to contact us via project page.